Sommaire BO courant Archives BO Table des matières cumulée BO Sommaire RMLR

Vocabulaire de l’internet (liste de termes, expressions et définitions adoptés)

Commission générale de terminologie et de néologie - NOR : CTNX0206046K - JO du 08-12-2002, pp. 20331-20332

 

I. - Termes et définitions

ancre, n. f.

Domaine : Informatique/Internet.

Synonyme : point d’ancrage.

Définition : Zone déterminée d’un document servant de départ ou d’arrivée à un lien hypertextuel avec une autre zone de ce document ou avec une zone déterminée d’un autre document.

Équivalent étranger : anchor.

anneau de sites

Domaine : Informatique/Internet.

Définition : Ensemble de sites sur la toile, consacrés à des sujets apparentés et ayant entre eux des liens privilégiés.

Équivalent étranger : webring.

arobase, n. f.

Domaine : Informatique/Internet.

Voir : arrobe.

arrobe, n. f.

Domaine : Informatique/Internet.

Synonyme : arobase, n.f.

Définition : Caractère @ fréquemment employé dans les adresses de courrier électronique pour séparer le nom identifiant l’utilisateur de celui du gestionnaire de la messagerie.

Note :

1. @ est à l’origine le symbole de l’arroba (de l’arabe ar-roub, « le quart »), ancienne unité de capacité et de poids espagnole et portugaise.

Ce sigle est également utilisé dans les langues anglo-saxonnes, dans des formules telles que « tant de tel article @ tant l’unité ». Dans ces emplois, il est appelé « a commercial », et son tracé, identique à celui de l’arroba, résulterait de la ligature de l’accent grave avec le a de la préposition française à, autrefois d’usage courant dans le commerce international.

2. Lorsqu’une adresse est fournie oralement, @ se dit « arrobe » alors qu’il se dit « at » en anglais.

Équivalent étranger : at-sign.

incendier, v. tr.

Domaine : Informatique/Internet.

Définition : Adresser à un ou plusieurs internautes un message électronique à caractère agressif ou malveillant.

Équivalent étranger : flame (to).

message incendiaire

Domaine : Informatique/Internet.

Définition : Message à caractère agressif ou malveillant adressé à un ou plusieurs internautes sur un réseau.

Équivalent étranger : flame.

point d’ancrage

Domaine : Informatique/Internet.

Voir : ancre.

portail, n. m.

Domaine : Informatique/Internet.

Définition : Page d’accueil d’un site de l’internet mettant à la disposition de l’internaute un large ensemble de ressources et services intérieurs et extérieurs au site.

Note : Par extension, ce terme désigne aussi l’organisme qui fournit une telle page d’accueil.

Équivalent étranger : portal.

site, n. m.

Domaine : Informatique/Internet.

Définition : Ensemble de documents et d’applications placés sous une même autorité et accessibles par la toile à partir d’une même adresse universelle.

Note : Un site de la toile peut être inclus dans un site plus important.

Équivalent étranger : web site.

 

II. - Table d’équivalence

A. - Termes étrangers

 

TERME ÉTRANGER (1)

DOMAINE/
SOUS-DOMAINE

ÉQUIVALENT FRANÇAIS (2)

anchor.

Informatique/Internet

ancre, n. f., point d’ancrage.

at-sign.

Informatique/Internet

arobase, n.f., arrobe, n. f.

flame.

Informatique/Internet

message incendiaire.

flame (to).

Informatique/Internet

incendier, v. tr.

portal.

Informatique/Internet

portail, n. m.

web site.

Informatique/Internet

site, n. m.

webring.

Informatique/Internet

anneau de sites.

(1) Il s’agit d’équivalents anglais, sauf mention contraire.
(2) Les termes en caractères gras se trouvent dans la partie I (Termes et définitions)

B. - Termes français

 

TERME FRANÇAIS (1)

DOMAINE/
SOUS-DOMAINE

ÉQUIVALENT ÉTRANGER (2)

ancre, n. f.

Informatique/Internet

anchor.

anneau de sites.

Informatique/Internet

webring.

arobase, n.f.

Informatique/Internet

at-sign.

arrobe, n. f

Informatique/Internet

at-sign.

incendier, v. tr.

Informatique/Internet

flame (to).

message incendiaire.

Informatique/Internet

flame.

point d’ancrage.

Informatique/Internet

anchor.

portail, n. m.

Informatique/Internet

portal.

site, n. m.

Informatique/Internet

web site.

(1) Les termes en caractères gras se trouvent dans la partie I (Termes et définitions).
(2) Il s’agit d’équivalents anglais, sauf mention contraire.